Poesias Preferidas

Seleção de Poesias

O Cordeiro – William Blake

william-adolphe-bouguereau-children-with-the-lamb

(pintura de William-Adolphe Bouguereau)

Cordeiro, quem te fez?
Sabes tu quem te fez?
Deu-te vida e esse relvado
Junto aos arroios do prado?
Deu-te a lã clara e macia
Do manto que delicia?
E a terna voz com que bales,
A alegrar todos os vales?
Cordeiro, quem te fez?
Tu não Sabes quem te fez?

Cordeirinho, vou dizer-te.
Cordeirinho, vou dizer-te!
Teu próprio nome o proclama,
Pois Cordeiro ele se chama.
É figura meiga e mansa,
Que também se fez criança.
Tu, cordeirinho, e eu, menino,
Temos seu nome divino.
Cordeiro, Deus te abençoe.
Cordeiro, Deus te abençoe.

William Blake
in “Canções da Inocência”
Tradução de Renato Suttana

Poema original, em inglês, página do livro “Songs of Innocence”, ilustrado pelo próprio  poeta: The Lamb

William_Blake_The_Lamb

Livro “Canções da Inocência e da Experiência”, William Blake, Tradução e arquivo de Renato Suttana: Livro-Cancoes-da-inocencia-e-da-experiencia-william-blake

Livro “Songs of Innocence”, em inglês: http://en.wikisource.org/wiki/Songs_of_Innocence

Note: This work published before January 1, 1923 is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.

Anúncios

1 comentário

  1. Anônimo

    Mensagem singela e foto simplesmente espetacular.emoldurada pela sua inspiração.
    Continue embelezando as nossas vidas com esse seu trabalho. E disso que estamos precisando para compreendermos a beleza que a vida nos oferece.

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: